1968 aconteceu não apenas na cena parisiense, mas em um conjunto de lugares que foi revelado pelo alargamento da noção de "fonte", ocorrido com o interesse por arquivos privados, a valorização de fundos esquecidos, a constituição de fundos específicos, a abertura de arquivos públicos. Essas cenas marginais revelam outros atores, os personagens anônimos dessa história. O surgimento da figura do anônimo colocou no centro da disciplina histórica, e de modo mais amplo, das ciências sociais, esses indivíduos sem rosto. Foi como se a História tivesse sido capturada pelo acontecimento, e um novo tipo de saber tivesse emergido com ele.
1968 took place not only in Paris, but in a number of other places that came to light thanks to the enlargement of the notion of "source" by the inclusion of personal archives, neglected or specific colletions, secret files. These marginal scenes bring in other actors, the anonymous characters of this story. The light thrown upon the anonymous has brought to the core of historical discipline, and of social sciences at large, these faceless individuals. Its was as if History had been captured by the event, and a new kind of knowledge had emerged with it.
1968 fait événement non pas seulement sur la scène parisienne, mais sur un ensemble de lieux révélé par l'élargissement de la notion de "source", qui a intégré les archives personnelles, le réinvestissement de fonds d'archives délaissés, la constitution de fonds spécifiques, l'ouverture avec dérogation des archives publiques. Ces scènes marginales donnent à voir d'autres acteurs, les personnages anonymes de cette histoire. Or, précisément, ce surgissement de la figure de l'anonyme a placé au centre de la discipline historique et plus généralement des sciences sociales ces individus sans visages. Tout s'est donc passé comme si l'Histoire avait été saisie par l'événement, et un nouveau type de savoir avait émergé avec lui.